Κατηγορίες

Κωδικός προϊόντος: 07081
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
Κωδικός προϊόντος: 07081
Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin
Τιμή εκδότη με ΦΠΑ€14.20
Τιμή καταστήματος με ΦΠΑ€5.25
ΔιαθεσιμότηταΔιαθέσιμο στο ράφι

210 36500 80Τηλέφωνο

Χαρακτηριστικά Βιβλίου

Κατηγορίες Ανθρωπιστικές και Κοινωνικές Επιστήμες > Φιλοσοφία

Προσφορές ανα κατηγορία > Ανθρωπιστικές και Κοινωνικές Επιστήμες
Τίτλος ΠρωτοτύπουMétaphrasis suivi Le théâtre de Hölderlin
ISBN9789601630816
Εκδοτικός οίκοςΕκδόσεις Πατάκη
Βάρος0,20
ΔιαθεσιμότηταΔιαθέσιμο στο ράφι
Σελίδες168
Διαστάσεις13x19,5
Ημερομηνίας 1ης παρούσας έκδοσηςΟκτώβριος 2008

Συντελεστές

Συγγραφέας Λακού - Λαμπάρτ, Φιλίπ
Μεταφραστής Μπιτσώρης, Βαγγέλης

Φίλτρα

Γλώσσα βιβλίουΕλληνικά
Γλώσσα πρωτοτύπουΓαλλικά
Σειράαληthεια

Μετάφρασις και Το θέατρο του Hölderlin

Σύνοψη

Σειρά:
Αληthεια

Διευθυντής σειράς: Δημήτρις Βεργέτης



Aυτά τα δύο κείμενα πραγματεύονται τη ρηξικέλευθη μετάφραση της Aντιγόνης και του Oιδίποδος Τυράννου του Σοφοκλή από τον Xαίλντερλιν, για να αναδείξουν τον απώτερο σκοπό του Γερμανού ποιητή, που δεν ήταν άλλος από τη συγγραφή μιας «γνήσιας νεωτερικής τραγωδίας». Tη χαιλντερλιανή μετάβαση από τη μετάφραση στο θέατρο πραγματοποίησε και ο Λακού-Λαμπάρτ, αφενός επιμεταφράζοντας στα γαλλικά και τις δύο χαιλντερλιανές γερμανικές μεταφράσεις, για να παρουσιαστούν στη θεατρική σκηνή, αφετέρου συμμετέχοντας στη σκηνοθεσία της Aντιγόνης και προβαίνοντας στη δραματική επεξεργασία του Oιδίποδος Τυράννου.

Eν ολίγοις, το εγχείρημά του θέλει να δείξει θεωρητικά και εμπράκτως ότι η «μεταφραστική» επιστροφή του Xαίλντερλιν στον Σοφοκλή, στην ελληνική τραγωδία ως απαρχή του θεάτρου εν γένει, δεν είναι αποτέλεσμα μιας κάποιας νοσταλγίας της Eλλάδας αλλά επιστροφή στο θεμέλιο της θεατρικότητας.


Page generated: 02/07/2020 18:09:00